Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code

Side by Side Diff: locales/zh_TW/faq_project.json

Issue 6021528219025408: Issue #1170 More progress migrating adblockplus.org to our CMS. (Closed)
Patch Set: Created Sept. 1, 2014, 10:45 a.m.
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments.
Jump to:
View unified diff | Download patch
« no previous file with comments | « locales/zh_TW/faq_internal.json ('k') | locales/zh_TW/features.json » ('j') | no next file with comments »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
OLDNEW
1 { 1 {
2 "title": { 2 "title": {
3 "message": "FAQ - Adblock Plus 專案" 3 "message": "FAQ - Adblock Plus 專案"
4 }, 4 },
5 "s1": { 5 "s1": {
6 "message": "Adblock Plus 跟 Adblock 有什麼關係?" 6 "message": "Adblock Plus 跟 Adblock 有什麼關係?"
7 }, 7 },
8 "s2": { 8 "s2": {
9 "message": "Adblock 大約在 2004 年就已停止開發。由於當時許多人要求更新,於是 Michael McDonald 開發出了 Ad block Plus 0.5 -- 大致上是第一個提供白名單、過濾條件集訂閱以及其他實用功能的 Adblock 版本。" 9 "message": "Adblock 大約在 2004 年就已停止開發。由於當時許多人要求更新,於是 Michael McDonald 開發出了 Ad block Plus 0.5 -- 大致上是第一個提供白名單、過濾條件集訂閱以及其他實用功能的 Adblock 版本。"
10 }, 10 },
11 "s3": { 11 "s3": {
12 "message": "此版本的 Adblock Plus 仍是以 Adblock 為基礎更新的,而其中有太多的限制影響改進。至於 Adblock 的品 質...只能說還不如乾脆重寫。於是 Adblock Plus 0.6 -- 一個致力於安全,易用且穩定的嶄新套件就此誕生。由於某些原因,許多在 Adblock Plus 0.5 上改進的部份並沒有納入 Adblock Plus 0.6,而是在 Adblock Plus 0.6.1 中加入。" 12 "message": "此版本的 Adblock Plus 仍是以 Adblock 為基礎更新的,而其中有太多的限制影響改進。至於 Adblock 的品 質...只能說還不如乾脆重寫。於是 Adblock Plus 0.6 -- 一個致力於安全,易用且穩定的嶄新套件就此誕生。由於某些原因,許多在 Adblock Plus 0.5 上改進的部份並沒有納入 Adblock Plus 0.6,而是在 Adblock Plus 0.6.1 中加入。"
13 }, 13 },
14 "s4": { 14 "s4": {
15 "message": "Adblock Plus 0.5 的開發者 Michael McDonald 轉移了 Adblock 專案,希望能被繼續開發。基 於這個原因,我 (Wladimir Palant) 從 Adblock Plus 0.6 起便成為 Adblock Plus 的主要開發者。" 15 "message": "Adblock Plus 0.5 的開發者 Michael McDonald 轉移了 Adblock 專案,希望能被繼續開發。基 於這個原因,我 (Wladimir Palant) 從 Adblock Plus 0.6 起便成為 Adblock Plus 的主要開發者。"
16 }, 16 },
17 "s5": { 17 "s5": {
18 "message": "為什麼替某功能增加一個選項如此困難?" 18 "message": "為什麼替某功能增加一個選項如此困難?"
19 }, 19 },
20 "s6": { 20 "s6": {
21 "message": "其實並不困難。但是為任何東西提供選項會都有它的後果。我在此簡單地引用" 21 "message": "其實並不困難。但是為任何東西提供選項會都有它的後果。我在此簡單地引用 <a>Joel Spolsky</a> 所說的話:"
22 }, 22 },
23 "s7": { 23 "s7": {
24 "message": "http://www.joelonsoftware.com/uibook/chapters/fog0000000059.html " 24 "message": "你每提供一個選項,都是在要求使用者做出抉擇。"
25 }, 25 },
26 "s8": { 26 "s8": {
27 "message": "Joel Spolsky" 27 "message": "要求使用者 <em>自己作出決定</em> 並不是一件壞事。選擇的自由是美好的。人們 <em>喜歡</em> 坐在星巴克點一些以 濃縮咖啡調配的飲料,正是因為他們有 <em>許多選擇</em>。Grande-half-caf-skim-mocha-Valencia-with-whip. E xtra hot!"
28 }, 28 },
29 "s9": { 29 "s9": {
30 "message": "所說的話:" 30 "message": "問題就出在當你要求使用者作出一些他們"
31 }, 31 },
32 "s10": { 32 "s10": {
33 "message": "你每提供一個選項,都是在要求使用者做出抉擇。" 33 "message": "毫不在乎"
34 }, 34 },
35 "s11": { 35 "s11": {
36 "message": "要求使用者 <em>自己作出決定</em> 並不是一件壞事。選擇的自由是美好的。人們 <em>喜歡</em> 坐在星巴克點一些以 濃縮咖啡調配的飲料,正是因為他們有 <em>許多選擇</em>。Grande-half-caf-skim-mocha-Valencia-with-whip. E xtra hot!" 36 "message": "的選擇時…這會令使用者困惑,最後激怒他們。"
37 }, 37 },
38 "s12": { 38 "s12": {
39 "message": "問題就出在當你要求使用者作出一些他們" 39 "message": "當然這不表示所有功能及各種自訂選項都得移除。但多數選項不必在介面上太過搶眼,因為大部分的使用者並不需要它們。"
40 }, 40 },
41 "s13": { 41 "s13": {
42 "message": "毫不在乎" 42 "message": "為什麼替某功能增加快捷鍵如此困難?"
43 }, 43 },
44 "s14": { 44 "s14": {
45 "message": "的選擇時…這會令使用者困惑,最後激怒他們。" 45 "message": "不是這樣的。瀏覽器的視窗會用掉各種快捷鍵。而簡單的快捷鍵都已經被瀏覽器佔去了。甚至連 Ctrl+Shift+按鍵 的組合都會被許 多套件使用。我們使用越多快捷鍵,就越有可能出現衝突。當然,您還是可以自由的 <a>修改快捷鍵</a>。"
46 }, 46 },
47 "s15": { 47 "s15": {
48 "message": "當然這不表示所有功能及各種自訂選項都得移除。但多數選項不必在介面上太過搶眼,因為大部分的使用者並不需要它們。" 48 "message": "我要如何協助你們?"
49 }, 49 },
50 "s16": { 50 "s16": {
51 "message": "為什麼替某功能增加快捷鍵如此困難?" 51 "message": "您有許多方式可以貢獻給 Adblock Plus 專案:"
52 }, 52 },
53 "s17": { 53 "s17": {
54 "message": "不是這樣的。瀏覽器的視窗會用掉各種快捷鍵。而簡單的快捷鍵都已經被瀏覽器佔去了。甚至連 Ctrl+Shift+按鍵 的組合都會被許 多套件使用。我們使用越多快捷鍵,就越有可能出現衝突。當然,您還是可以自由的 <a>修改快捷鍵</a>。" 54 "message": "回報 Bug"
55 }, 55 },
56 "s18": { 56 "s18": {
57 "message": "我要如何協助你們?" 57 "message": "如果您發現 Adblock Plus 的行為模式和您想像的有點出入 -- 您應該 <a>告訴我們</a>。許多情況下我們無法重現 這些問題,因此需要您的協助。請附上所有必要的訊息幫助我們再次重現這個 bug:錯誤在何種情況下發生,您使用的瀏覽器以及 Adblock Plus 的版本。同時也 請注意後續發展,我們通常會確保此 bug 被修復。"
58 }, 58 },
59 "s19": { 59 "s19": {
60 "message": "您有許多方式可以貢獻給 Adblock Plus 專案:" 60 "message": "測試開發中版本"
61 }, 61 },
62 "s20": { 62 "s20": {
63 "message": "回報 Bug" 63 "message": "在新版的 Adblock Plus 發布前都會有數版的 <a>開發中版本</a>。這是為了在正式發布前找出 bug 或不良的功能 設計。想知道開發版何時發布,請訂閱 <a>RSS feed</a>。"
64 }, 64 },
65 "s21": { 65 "s21": {
66 "message": "如果您發現 Adblock Plus 的行為模式和您想像的有點出入 -- 您應該 <a>告訴我們</a>。許多情況下我們無法重現 這些問題,因此需要您的協助。請附上所有必要的訊息幫助我們再次重現這個 bug:錯誤在何種情況下發生,您使用的瀏覽器以及 Adblock Plus 的版本。同時也 請注意後續發展,我們通常會確保此 bug 被修復。" 66 "message": "幫助其他使用者"
67 }, 67 },
68 "s22": { 68 "s22": {
69 "message": "測試開發中版本" 69 "message": "如果您是經驗豐富的 Adblock Plus 使用者,也許您可以考慮花點時間解答新手的問題。偶爾逛逛 <a>討論區</a>,許多 使用者正在這裡尋找答案。"
70 }, 70 },
71 "s23": { 71 "s23": {
72 "message": "在新版的 Adblock Plus 發布前都會有數版的 <a>開發中版本</a>。這是為了在正式發布前找出 bug 或不良的功能 設計。想知道開發版何時發布,請訂閱 <a>RSS feed</a>。" 72 "message": "提供您的建議"
73 }, 73 },
74 "s24": { 74 "s24": {
75 "message": "幫助其他使用者" 75 "message": "總是還有許多東西可以改進,請告訴我們您的想法。不單單只是告訴我們需要改進什麼 (這我們大多知道),還有如何改進會更理想。請隨意在 <a>討論區</a> 發表一篇文章或者加入已有的討論。由於不是每個建議都會被接受,請保持有建設性的評論。"
76 }, 76 },
77 "s25": { 77 "s25": {
78 "message": "如果您是經驗豐富的 Adblock Plus 使用者,也許您可以考慮花點時間解答新手的問題。偶爾逛逛 <a>討論區</a>,許多 使用者正在這裡尋找答案。" 78 "message": "翻譯 Adblock Plus"
79 }, 79 },
80 "s26": { 80 "s26": {
81 "message": "提供您的建議" 81 "message": "目前 Adblock Plus 已被翻譯成超過30種不同的語言 -- 但我們仍需要一些翻譯者來負責部份語言。如果您願意貢獻,請在 <a>BabelZilla</a> 註冊,造訪 <a>Adblock Plus 的文章</a> 並看看首篇的 \"View on WTS\" 連結,索取尚未分 配翻譯者的語言。請注意,當您願意為新版 Adblock Plus 更新您的翻譯時才這麼做 (需要時 BabelZilla 會適時提醒您)。請閱讀 <a>Babe lZilla FAQ</a> 以了解更多關於 WTS (Web Translation System) 的詳細資訊。"
82 }, 82 },
83 "s27": { 83 "s27": {
84 "message": "總是還有許多東西可以改進,請告訴我們您的想法。不單單只是告訴我們需要改進什麼 (這我們大多知道),還有如何改進會更理想。請隨意在 <a>討論區</a> 發表一篇文章或者加入已有的討論。由於不是每個建議都會被接受,請保持有建設性的評論。" 84 "message": "口耳相傳"
85 }, 85 },
86 "s28": { 86 "s28": {
87 "message": "翻譯 Adblock Plus" 87 "message": "請原諒我誤用這個標語,但告訴其他人 Adblock Plus 也是一種貢獻。儘管沒有人能直接從中獲益,不過廣泛地採用廣告過濾軟體 將使大舉侵入的廣告顯得毫無用處,達到像今日一樣少的彈出式視窗。撇開讓網路更美好不談,知道這些事情也是很棒的。"
88 }, 88 },
89 "s29": { 89 "s29": {
90 "message": "目前 Adblock Plus 已被翻譯成超過30種不同的語言 -- 但我們仍需要一些翻譯者來負責部份語言。如果您願意貢獻,請在 " 90 "message": "提供贊助"
91 }, 91 },
92 "s30": { 92 "s30": {
93 "message": "http://www.babelzilla.org/" 93 "message": "有了更多資金,我們將能更快速地改進 Adblock Plus。 您可以在 <a>贊助頁面</a> 捐款。"
94 },
95 "s31": {
96 "message": "BabelZilla"
97 },
98 "s32": {
99 "message": "註冊,造訪"
100 },
101 "s33": {
102 "message": "http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=1898"
103 },
104 "s34": {
105 "message": "Adblock Plus 的文章"
106 },
107 "s35": {
108 "message": "並看看首篇的 \"View on WTS\" 連結,索取尚未分配翻譯者的語言。請注意,當您願意為新版 Adblock Plus 更新您的翻譯時才這麼做 (需要時 BabelZilla 會適時提醒您)。請閱讀"
109 },
110 "s36": {
111 "message": "http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_content&task=cate gory&sectionid=3&id=7&Itemid=25"
112 },
113 "s37": {
114 "message": "BabelZilla FAQ"
115 },
116 "s38": {
117 "message": "以了解更多關於 WTS (Web Translation System) 的詳細資訊。"
118 },
119 "s39": {
120 "message": "口耳相傳"
121 },
122 "s40": {
123 "message": "請原諒我誤用這個標語,但告訴其他人 Adblock Plus 也是一種貢獻。儘管沒有人能直接從中獲益,不過廣泛地採用廣告過濾軟體 將使大舉侵入的廣告顯得毫無用處,達到像今日一樣少的彈出式視窗。撇開讓網路更美好不談,知道這些事情也是很棒的。"
124 },
125 "s41": {
126 "message": "提供贊助"
127 },
128 "s42": {
129 "message": "有了更多資金,我們將能更快速地改進 Adblock Plus。"
130 },
131 "s43": {
132 "message": "您可以在 <a>贊助頁面</a> 捐款。"
133 } 94 }
134 } 95 }
OLDNEW
« no previous file with comments | « locales/zh_TW/faq_internal.json ('k') | locales/zh_TW/features.json » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld