| Index: locales/zh_TW/faq_project.json |
| =================================================================== |
| --- a/locales/zh_TW/faq_project.json |
| +++ b/locales/zh_TW/faq_project.json |
| @@ -18,117 +18,78 @@ |
| "message": "為什麼替某功能增加一個選項如此困難?" |
| }, |
| "s6": { |
| - "message": "其實並不困難。但是為任何東西提供選項會都有它的後果。我在此簡單地引用" |
| + "message": "其實並不困難。但是為任何東西提供選項會都有它的後果。我在此簡單地引用 <a>Joel Spolsky</a> 所說的話:" |
| }, |
| "s7": { |
| - "message": "http://www.joelonsoftware.com/uibook/chapters/fog0000000059.html" |
| + "message": "你每提供一個選項,都是在要求使用者做出抉擇。" |
| }, |
| "s8": { |
| - "message": "Joel Spolsky" |
| + "message": "要求使用者 <em>自己作出決定</em> 並不是一件壞事。選擇的自由是美好的。人們 <em>喜歡</em> 坐在星巴克點一些以濃縮咖啡調配的飲料,正是因為他們有 <em>許多選擇</em>。Grande-half-caf-skim-mocha-Valencia-with-whip. Extra hot!" |
| }, |
| "s9": { |
| - "message": "所說的話:" |
| + "message": "問題就出在當你要求使用者作出一些他們" |
| }, |
| "s10": { |
| - "message": "你每提供一個選項,都是在要求使用者做出抉擇。" |
| + "message": "毫不在乎" |
| }, |
| "s11": { |
| - "message": "要求使用者 <em>自己作出決定</em> 並不是一件壞事。選擇的自由是美好的。人們 <em>喜歡</em> 坐在星巴克點一些以濃縮咖啡調配的飲料,正是因為他們有 <em>許多選擇</em>。Grande-half-caf-skim-mocha-Valencia-with-whip. Extra hot!" |
| + "message": "的選擇時…這會令使用者困惑,最後激怒他們。" |
| }, |
| "s12": { |
| - "message": "問題就出在當你要求使用者作出一些他們" |
| + "message": "當然這不表示所有功能及各種自訂選項都得移除。但多數選項不必在介面上太過搶眼,因為大部分的使用者並不需要它們。" |
| }, |
| "s13": { |
| - "message": "毫不在乎" |
| + "message": "為什麼替某功能增加快捷鍵如此困難?" |
| }, |
| "s14": { |
| - "message": "的選擇時…這會令使用者困惑,最後激怒他們。" |
| + "message": "不是這樣的。瀏覽器的視窗會用掉各種快捷鍵。而簡單的快捷鍵都已經被瀏覽器佔去了。甚至連 Ctrl+Shift+按鍵 的組合都會被許多套件使用。我們使用越多快捷鍵,就越有可能出現衝突。當然,您還是可以自由的 <a>修改快捷鍵</a>。" |
| }, |
| "s15": { |
| - "message": "當然這不表示所有功能及各種自訂選項都得移除。但多數選項不必在介面上太過搶眼,因為大部分的使用者並不需要它們。" |
| + "message": "我要如何協助你們?" |
| }, |
| "s16": { |
| - "message": "為什麼替某功能增加快捷鍵如此困難?" |
| + "message": "您有許多方式可以貢獻給 Adblock Plus 專案:" |
| }, |
| "s17": { |
| - "message": "不是這樣的。瀏覽器的視窗會用掉各種快捷鍵。而簡單的快捷鍵都已經被瀏覽器佔去了。甚至連 Ctrl+Shift+按鍵 的組合都會被許多套件使用。我們使用越多快捷鍵,就越有可能出現衝突。當然,您還是可以自由的 <a>修改快捷鍵</a>。" |
| + "message": "回報 Bug" |
| }, |
| "s18": { |
| - "message": "我要如何協助你們?" |
| + "message": "如果您發現 Adblock Plus 的行為模式和您想像的有點出入 -- 您應該 <a>告訴我們</a>。許多情況下我們無法重現這些問題,因此需要您的協助。請附上所有必要的訊息幫助我們再次重現這個 bug:錯誤在何種情況下發生,您使用的瀏覽器以及 Adblock Plus 的版本。同時也請注意後續發展,我們通常會確保此 bug 被修復。" |
| }, |
| "s19": { |
| - "message": "您有許多方式可以貢獻給 Adblock Plus 專案:" |
| + "message": "測試開發中版本" |
| }, |
| "s20": { |
| - "message": "回報 Bug" |
| + "message": "在新版的 Adblock Plus 發布前都會有數版的 <a>開發中版本</a>。這是為了在正式發布前找出 bug 或不良的功能設計。想知道開發版何時發布,請訂閱 <a>RSS feed</a>。" |
| }, |
| "s21": { |
| - "message": "如果您發現 Adblock Plus 的行為模式和您想像的有點出入 -- 您應該 <a>告訴我們</a>。許多情況下我們無法重現這些問題,因此需要您的協助。請附上所有必要的訊息幫助我們再次重現這個 bug:錯誤在何種情況下發生,您使用的瀏覽器以及 Adblock Plus 的版本。同時也請注意後續發展,我們通常會確保此 bug 被修復。" |
| + "message": "幫助其他使用者" |
| }, |
| "s22": { |
| - "message": "測試開發中版本" |
| + "message": "如果您是經驗豐富的 Adblock Plus 使用者,也許您可以考慮花點時間解答新手的問題。偶爾逛逛 <a>討論區</a>,許多使用者正在這裡尋找答案。" |
| }, |
| "s23": { |
| - "message": "在新版的 Adblock Plus 發布前都會有數版的 <a>開發中版本</a>。這是為了在正式發布前找出 bug 或不良的功能設計。想知道開發版何時發布,請訂閱 <a>RSS feed</a>。" |
| + "message": "提供您的建議" |
| }, |
| "s24": { |
| - "message": "幫助其他使用者" |
| + "message": "總是還有許多東西可以改進,請告訴我們您的想法。不單單只是告訴我們需要改進什麼 (這我們大多知道),還有如何改進會更理想。請隨意在 <a>討論區</a> 發表一篇文章或者加入已有的討論。由於不是每個建議都會被接受,請保持有建設性的評論。" |
| }, |
| "s25": { |
| - "message": "如果您是經驗豐富的 Adblock Plus 使用者,也許您可以考慮花點時間解答新手的問題。偶爾逛逛 <a>討論區</a>,許多使用者正在這裡尋找答案。" |
| + "message": "翻譯 Adblock Plus" |
| }, |
| "s26": { |
| - "message": "提供您的建議" |
| + "message": "目前 Adblock Plus 已被翻譯成超過30種不同的語言 -- 但我們仍需要一些翻譯者來負責部份語言。如果您願意貢獻,請在 <a>BabelZilla</a> 註冊,造訪 <a>Adblock Plus 的文章</a> 並看看首篇的 \"View on WTS\" 連結,索取尚未分配翻譯者的語言。請注意,當您願意為新版 Adblock Plus 更新您的翻譯時才這麼做 (需要時 BabelZilla 會適時提醒您)。請閱讀 <a>BabelZilla FAQ</a> 以了解更多關於 WTS (Web Translation System) 的詳細資訊。" |
| }, |
| "s27": { |
| - "message": "總是還有許多東西可以改進,請告訴我們您的想法。不單單只是告訴我們需要改進什麼 (這我們大多知道),還有如何改進會更理想。請隨意在 <a>討論區</a> 發表一篇文章或者加入已有的討論。由於不是每個建議都會被接受,請保持有建設性的評論。" |
| + "message": "口耳相傳" |
| }, |
| "s28": { |
| - "message": "翻譯 Adblock Plus" |
| + "message": "請原諒我誤用這個標語,但告訴其他人 Adblock Plus 也是一種貢獻。儘管沒有人能直接從中獲益,不過廣泛地採用廣告過濾軟體將使大舉侵入的廣告顯得毫無用處,達到像今日一樣少的彈出式視窗。撇開讓網路更美好不談,知道這些事情也是很棒的。" |
| }, |
| "s29": { |
| - "message": "目前 Adblock Plus 已被翻譯成超過30種不同的語言 -- 但我們仍需要一些翻譯者來負責部份語言。如果您願意貢獻,請在" |
| + "message": "提供贊助" |
| }, |
| "s30": { |
| - "message": "http://www.babelzilla.org/" |
| - }, |
| - "s31": { |
| - "message": "BabelZilla" |
| - }, |
| - "s32": { |
| - "message": "註冊,造訪" |
| - }, |
| - "s33": { |
| - "message": "http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=1898" |
| - }, |
| - "s34": { |
| - "message": "Adblock Plus 的文章" |
| - }, |
| - "s35": { |
| - "message": "並看看首篇的 \"View on WTS\" 連結,索取尚未分配翻譯者的語言。請注意,當您願意為新版 Adblock Plus 更新您的翻譯時才這麼做 (需要時 BabelZilla 會適時提醒您)。請閱讀" |
| - }, |
| - "s36": { |
| - "message": "http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_content&task=category§ionid=3&id=7&Itemid=25" |
| - }, |
| - "s37": { |
| - "message": "BabelZilla FAQ" |
| - }, |
| - "s38": { |
| - "message": "以了解更多關於 WTS (Web Translation System) 的詳細資訊。" |
| - }, |
| - "s39": { |
| - "message": "口耳相傳" |
| - }, |
| - "s40": { |
| - "message": "請原諒我誤用這個標語,但告訴其他人 Adblock Plus 也是一種貢獻。儘管沒有人能直接從中獲益,不過廣泛地採用廣告過濾軟體將使大舉侵入的廣告顯得毫無用處,達到像今日一樣少的彈出式視窗。撇開讓網路更美好不談,知道這些事情也是很棒的。" |
| - }, |
| - "s41": { |
| - "message": "提供贊助" |
| - }, |
| - "s42": { |
| - "message": "有了更多資金,我們將能更快速地改進 Adblock Plus。" |
| - }, |
| - "s43": { |
| - "message": "您可以在 <a>贊助頁面</a> 捐款。" |
| + "message": "有了更多資金,我們將能更快速地改進 Adblock Plus。 您可以在 <a>贊助頁面</a> 捐款。" |
| } |
| } |